fbpx
spot_img

Shekh ma shieraki anni – Predrag Kisa Kisić

Žao mi je onih žena
čija je ljepota propala
negdje u nekom promašenom životu,
pokraj nekih pogrešnih ljudi, svirepo
To su istorijski gubici
To su kosmički porazi
To su tragične sudbine
protraćenih dragocjenosti
koje se, istina, iznova rađaju,
veličanstvene, ali koje
sporo propadaju,
sporo se gase, i koje
zastrašujuće bolno venu,
postradale i izmučene
pod tuđim bremenom
onih koji ih se neće ni sjećati
Žao mi je onih žena
čija božanstvena ljepota
ostaje neprimjećena,
jer biće da je došlo vrijeme
nakaza, vrijeme nakaznih
i spolja i iznutra…

No, sad pokraj mene spava
jedno lice blistavo i toplo,
lice što upija sve krasote svijeta
Pokraj mene spavaju oči srne,
oči u kojima se moj život sabrao
nakon decenija mojih
izbjegličkih lutanja i selidbi
To su oči iz kojih ubirem sreću i radosti,
oči u kojima su moji ratovi
pronašli svoj mir, to su oči
mojih svanjavanja,
oči mojih ostvarenih želja
Pokraj mene spava žena
čiju ljepotu moram čuvati,
jer ona je za mene svetinja

-Yer jalan atthirari anni

-Shekh ma shieraki anni

Predrag Kisa Kisić
Rođen u Visokom 1991 godine. Živi i radi u Podgorici. Autor nekoliko neobjavljenih romana i zbirki pjesama. Izbjeglica. Trajno nenastanjeni stranac.