fbpx
spot_img

Stihovi nepalskog pesnika – Rađendre Šalaba

 

MESEC, SLIČAN TEBI…

 

Osećam, mesec je vrlo sličan tebi.

Zato sam ga ukrao

i stavio u svoj džep.

Moje srce je bilo prosvetljeno –

svaki milimetar, svaki delić njega,

a moj um je spoznao mir.

Sa osmehom na licu

ležao sam ispod golog neba.

Nebo nije izgledalo lepo bez svog meseca,

ali nisam želeo da ga vratim.

Bio sam prilično zbunjen I neodlučan,

nebo me je tužno gledalo…

Imao sam mesec samo za sebe,

sada ga mogu vratiti tamo gde pripada.

Nebo je opet zablistalo

i zadovoljno sam zaspao.

 

Rađendra Šalab

Rajendra Shalab
Rajendra Shalab

LEKCIJA OD PTICA

 

Kada se stress produbio

i bilo je teško disati,

počeo sam se smejati.

Anksioznost je nestala.

Od ptica sam naučio

terapiju smejanja tokom stresnih dana.

Kada se smejem u nemiru,

zelenilo unutar mene

leprša na mom licu.

Ubrao sam cvet radosti

u džungi punoj trnja,

i zasadio sam ga

među uvojke nebeskih boja.

Uplakane usne

 su se nasmešile ovoj ideji.

Tama je nestajala

sa dolazećom zorom,

baš kao i moja napetost.

 

Rađendra Šalab

 

Rajendra Shalab
Rajendra Shalab

 

USLOV ZA SVETLOST

 

Bila je to noć mladog meseca,

krenuo sam da upalim lampu.

Čovek u belom je stajao preda mnom.

Svetlost je prodirala

kroz pukotine njegovih pesnica.

Pitao sam ga,

“Zbog čega držiš svetlost u svojim rukama?

 “Da bih je tebi dao”

Odgovorio je.

Ushićen, pružio sam ruke.

Nasmešio se i rekao:

“Najpre moraš zatvoriti oči”

Povukao sam ispružene ruke i upitao ga:

“Koju vrednost ima svetlost

ako su mi oči zatvorene?”

 

Rađendra Šalab

Prevod: Anita Pešić

Rajendra Shalab

O autoru:

Rađendra Šarma Šalab iz Nepala, poznat je kao ‘Šalab’ u medijima i književnosti. Radi u medijskoj umetnosti više od četiri decenije, kao reditelj i voditelj. Pored toga, radi kao profesor na Univerzitetu “Tribuvan”. Svakodnevno kreira različite vrste audio-vizuelnih sadržaja. Ipak, sebe najpre smatra pesnikom. Najčešće piše kratke iskrene pesme, inspirisan trenutnim osećanjima i dešavanjima. Teži da privuče više interesovanja za poeziju i zato nastavlja da eksperimentiše sa medijima. Posvećen je razvoju nepalske poezije i književnosti.

 

Anita Pešić
ANITA PEŠIĆ, rođena je u Nišu 1987. godine. Po struci je vaspitačica – specijalista dramskog vaspitanja. Radi u vrtiću i ponosni je član „Asocijacije najboljih nastavnika u bivšoj Jugoslaviji – ANN EX YU“. Bavi se pisanjem ljubavne i rodoljubive poezije, a pre svega poezije za decu jer inspiraciju najčešće pronalazi u radu sa najmlađima. Do sada je objavila tri zbirke pesama za decu različitih uzrasta: „Boje duše moje“, „Bašte iz mašte“, „Let u svet“ i jedan dramski tekst za decu i mlade, pod nazivom „Sunčica i sedam čarobnica". Zastupljena je u brojnim medjunarodnim zbornicima poezije za decu i odrasle, a njene pesme prevedene su na engleski, bugarski, makedonski, romski i hindi jezik. Dobitnica je brojnih nagrada i priznanja, u zemlji i regionu. U slobodno vreme, Anita se bavi lutkarstvom, slikarstvom i fotografijom. Prepoznatljiva je po unikatnim lutkama koje izrađuje na osnovu dečjih crteža i fotografija, otuda i njen nadimak „Lutkoljubica“. Organizatorka je međunarodnih likovno-literarnih konkursa za decu. Osim u vrtiću, sa decom se druži i “online”, kada drži časove engleskog jezika deci iz Kine i Pakistana.